日本語文法『関係代名詞』

 
查看相关:新闻   资料   下载   课程            2008-04-08   教育人生网
 
関係代名詞

日本語の関係代名詞と英語の関係代名詞は若干異なります。日本語の関係代名詞は解釈が文脈に依存する場合があります。たとえば

(1)
a. 雑誌を買った少年
the boy who bought a magazine
(1a)は一般的には(1b)という意味に解釈されるのが一般的ですが、
(2)
a. 雑誌を買った少年に本も買ってあげた
the boy for whom I bought a book
(2a)となると(2b)という解釈になります。また
(3)
a. 雑誌を買った少年から本もまた買った
the boy from whom I bought a magazine.
(3a)となると「買った」人が「少年」という解釈ではなく、「私」という解釈になります。このように日本語の関係代名詞節は文脈に依存するようになります。英語の関係代名詞のように関係代名詞節の主語や目的語にならなくてはならいという制限がありません。「雑誌を買った少年」の「少年」は「買う」の動作主であったり、目的を表す意味役割であったり、起点を表す意味役割であったりします。また二重に関係代名詞で修飾することも自由にできます。次の日本語を見てください。
(4)
a. かわいがっていた犬が死んでしまった少年 (Kuno 1973)
the boy whose dog which he was fond of died
(4a)は「かわいがっていた」という文と「犬が死んだ」という文というように二重に関係代名詞で少年を修飾している名詞句です。日本語の場合は可能ですが、直訳をした英語では非文となってしまいます。さらに日本語の関係代名詞節では関係代名詞化された場合は空所がなくてはならないのですが、その空所の箇所が代名詞で顕在化する場合があります。
(5)
a. 名前を忘れてしまった男の人
b. その人の名前を忘れてしまった男の人
c. the man that I have forgotten the name of
d. the man that I have forgotten the name of him
(5a) は英語では問題がないのですが、(5b)のように「その人の」と関係代名詞化される先行詞にあたる名詞句が顕在することが日本語では可能です。英語では(5d)のように非文となります。最後に日本語の関係代名詞節の場合は、関係代名詞節の中の主語が「の」に置き換わることが可能となります。いわゆる「がの交替」が生じる点です。しかも「がの交替」は関係代名詞節の中の主語のみでなく「が」助詞で表されている名詞句にはなににでも適応される点です。
(6)
a. 太郎が好きな犬
b. 太郎の好きな犬
c. りんごが好きな少年
d. りんごの好きな少年
(6b)の太郎は関係代名詞節内の主語であったのですが、助詞が「が」から「の」に交替しています。また(6d)は「好き」の目的語が「が」格で表されているためにここでも「の交替」が生じています。
    特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,教育人生网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
 
 
来源:新世界日语     责任编辑: 订阅到鲜果 订阅到谷歌 订阅到抓虾
 





·


·


·




新东方留学英语课程
 
教育人生网精彩推荐
 
更多优惠>> 热门课程 报名优惠
 
推荐课程 分类
 
拉萨尔设计学院,你的成才摇篮
 
社区首页>> 互动学习社区
 
更多>> 参与有奖活动
 
 

教育新闻 - 免费资料 - 搜索中心 - 名校荟萃 - 北斗论坛 - 会员中心 - 主编信箱 - 网站地图 - 欢迎批评指正 设定本页为浏览器首页
教育人生网简介 - 联系我们 - 招贤纳士 - 客服中心 - 免责声明 - 广告服务 - 火爆加盟 - 中国教育搜索