08年9月中级口译英译汉评析

 
查看相关:新闻   资料   下载   课程            2008-09-16   教育人生网
 
这次的中口英译汉是针对美国毕业生面临严峻的就业市场而做出的相关评论。其原文出自文章Grads, job market isn't all gloom, doom。作者Julianne Malve 是一位经济学家、作家及美国一所女子大学的校长。

文章第一句中be shaped by句型是口译考试中的常考句型。中高口考试中一考再考,做过历年真题的同学已经是不陌生了。直译是:被…塑造。但直译过于生硬,于是一般处理为:为…所决定,受…决定因素的影响。Job opportunities are shaped by uncertainty.可翻译成工作机遇日益凸显不稳定性。

另一句:If a grad is ready to accept an entry-level job, give a little on job requirements and move if the company asks, chances are he’ll land a job. 这句话中没有生词,但看似简单,实际上比较难懂。这句话属地道的口语表达,entry-level 入门级的,an entry-level job指的是低级别工作。give on的意思是最难,口语中表示让步的意思。Land在此做动词用,考生可能有点抓不准这个词的意思,但其实借助上下文(如果毕业生愿意接受起点低的工作,就工作要求做出一些让步,如果公司要求也不介意搬至其他城市工作,)我们可以大致知道chances are he’ll land a job.的意思是:他就有可能得到一份工作。

总体来说,这篇文章难度适中,但既考到了语法长句,又考察了口语化的地道表达,对考生也是一次英语能力和翻译能力的考验。
    特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,教育人生网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
 
 
来源:昂立教育     责任编辑:jinl 订阅到鲜果 订阅到谷歌 订阅到抓虾
 





·


·


·




新东方留学英语课程
 
教育人生网精彩推荐
 
更多优惠>> 热门课程 报名优惠
 
推荐课程 分类
 
拉萨尔设计学院,你的成才摇篮
 
社区首页>> 互动学习社区
 
更多>> 参与有奖活动
 
 

教育新闻 - 免费资料 - 搜索中心 - 名校荟萃 - 北斗论坛 - 会员中心 - 主编信箱 - 网站地图 - 欢迎批评指正 设定本页为浏览器首页
教育人生网简介 - 联系我们 - 招贤纳士 - 客服中心 - 免责声明 - 广告服务 - 火爆加盟 - 中国教育搜索