日语 口译 雅思 四六级 小语种 青少儿教育 学校 自学考试 网络学院 MBA 在职研 新闻中心 资讯中心
会计 高考 报关 计算机 公务员 人力资源 课程 成人高考 国际办学 GCT 总裁研修 专题中心 北斗论坛
星顿商务英语,火热报名中!

口译翻译原则二

教育人生网  2012-08-16 来源:口译网

  由于英语是主语显著语(subject-prominent language),构建在主谓轴(subject-predicate pivot)上,主语决定了句法结构;汉语为语义性语言,其中主语的重要性相对较低,无主语的现象比比皆是。因此在汉英转化中最重要的就是确定主语,主语选择成功了,句子越翻越顺;选择失败,考生越翻越累。主语的确定归根结底有三种方法:使用原主语;重新确定主语;增补主语。

  这一目标的实现,最直接的应该是老百姓住得更宽敞了,更舒服了。
  The citizens will live more spaciously and comfortably, benefiting most directly from achieving the goal.

  The idea of a national ID, however, was locked out of earlier drafts of legislation by a coalition of civil rights and ethnic groups, who opposed a requirement that all non-citizens carry identifying documents.
  然而,持自由论观点的民众和少数民族反对一切美国公民必须随身携带身份证的规定,他们结成联盟,推翻了立法的最初几次草案中关于实施全国统一身份证的主张。 

  其实,撇开数学,绕过那一大堆公式,一门学科的基本思想还是可以被我们理解和欣赏的。
  To be frank, if we leave aside mathematics and bypass the abundant formulas, the basic principles of the discipline (of science) are understandable and appreciable.

  They cannot control who crosses their borders either physically or culturally.
  无论是外人入境,或是文化入侵,政府都已无能为力。

  They have been increasingly chagrined by Washington’s tendency to ignore the international consensus on issues ranging from the use of land mines to the Kyoto climate change treaty.
  从地雷禁用条款到京都防止气候变暖条约等一些列问题,美国政府总是对国际舆论置若罔闻,使得这些(倒戈)国家越来越失望/懊恼。

    咨询电话:021-31265526

新闻标签:英语 口译
    特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,教育人生网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
热点推荐
泡泡少儿寒假班
教育资讯访问排行
上海教育名校一览
报名热线
上海培训报名:021-51093665
高校招生报名:021-51093675
在职硕士咨询:021-51093675
视频·访谈
教育人生网快报
北斗论坛访问排行
教育人生网首页    培训报名 - 在职硕士 - 高校招生 - 会员登陆资料中心 - 搜索中心 - 网站活动